Pääsisältöön

Matkalla

Nutty as a fruit cake

27. helmikuuta 2004

Viime vuosien aikana sisällöntuottamisen suunta on ollut enenevässä määrin jollain muulla kielellä kuin suomeksi, yleensä siis englanniksi. Koska en ole kielenkääntäjä enkä muutenkaan virallisesti käännöstöihin paneutunut, joudun turvautumaan kaikenlaisiin oheismateriaaleihin ja verkosta löytyviin sanastoihin, että asiat tulisivat sanottua kutakuinkin oikein. Tällä viikolla puhekielisyyksien kanssa painiessani törmäsin jälleen yhteen apuvälineeseen: The Phrase Finder. Fraasit, sanonnat, lainaukset, klisheet - kaikki saman katon alla, ja mukana vielä fraasien taustat ja merkitykset. Mahtavuutta!

Havaintoja

Kommentit

Jussi kirjoitti 27. helmikuuta 2004 klo 10.13

Voit lohduttautua sillä, että kääntäjätkin käyttävät hakuteoksia ja oheismateriaaleja, sekä viralliset että epäviralliset. ;) Verkko ja perinteiset hakuteokset ovat hyvä yhdistelmä.

Olen muuten useammaltakin kollegalta kuullut kertomuksia, sukulaisista ja tuttavista, jotka ovat todenneet kääntäjältä ihmeissään "käytätkö sinä *vieläkin* sanakirjoja?"

Uninen kirjoitti 27. helmikuuta 2004 klo 14.02

Wau! Tuo oli hieno löytö. Olen itse monesti miettinyt että miten tuollaisen palvelun voisi toteuttaa, ko.saitin tapa oli aika fiksu. Valitettavasti latteuksien löytäminen ei vieläkään toimi äidinkielellä, mutta ehkä se on vaan hyväksi =)

Kommentointi on suljettu

Luet Matkalla-blogin juttua "Nutty as a fruit cake", joka on kirjoitettu 27. helmikuuta 2004 aiheesta Havaintoja.
Edellinen juttu: Ruokavammoja
Seuraava juttu: Ikäkriisi?

© 2006 Matkalla.org - RSS - Atom - Powered by Movable Type